亲,双击屏幕即可自动滚动
第81章 天花板级的对决
本书由公众号整理制作。关注vx【午夜小咖】,看书领现金红包!

第章 天花板级的对决

此话一出。

整个房间瞬间安静下来。

尤其是李阿姨。

她甚至都开始怀疑陈长风是不是吃错药了。

刚才还好好的。

怎么说变身就变身了呢

这就有点不懂事了。

这下直播间内彻底沸腾了。

“啊,艹,主播终于出手了。”

“哈哈哈哈,大型直播翻车现场。”

“终于轮到主播出丑了,老子都有点迫不及待了。”

“太喜欢初晴女神了,这就是我梦中的样子。”

“楼上别犯贱,女神是大家的。”

“”

抛开直播间不说,还没等李阿姨说啥呢,张亮就先笑了,“这位先生,你这话说的有点不讲起来很优美。”

“要不是怕你听不懂,我可能全程都是英文。”

“个人生活习惯。”

“没办法。”

初晴的态度让他很不爽。

张亮也不傻。

自然能看出这其中的倪端。

真正阻挡他的还是眼前这个人。

所以就对方质疑英文这块直接反击。

“简单点说英文属于艺术之美。”

“复杂了解释它还能分为韵律之美、形象之美、简约之美、创造之美、幽默之美等。”

“英文的美是无处不在的。”

“就如同人的学识。”

“不同意境的人对英文的理解都是有偏差的。”

这家伙。

好像真有两把刷子。

可以把英文的优点总结的如此透彻。

看来他没少看那些名著。

相比于一般的海龟,这个个头好像比较大。

也仅此而已。

至少陈长风是这么认为的。

果然。

在看到他陷入片刻迟疑后。

张亮更加有了底气,觉得自己可以拿捏陈长风一把。

这样不仅能够挽回自己的颜面。

同时也可以让初晴对自己刮目相看。

一石二鸟。

何乐而不为之

想着。

他再次开口,而且显得底气十足道:“不如我来给你举个例子”

“through the u”

“一般人都会直译成:穿过人群走向你。”

“而真正的高端寓意却可以译成:“穿越人群,奔赴于你。”

说着。

他还看了初晴一眼。

然后才再次将目光落到陈长风身上。

只是现在他的眼神中写满了孤傲。

还有不可一世的狂妄,“这些英语的高端之处,你懂吗”

场面瞬间安静。

初晴听后也是眉头微皱。

心说自己还真有点小瞧这个张亮了。

同时又有点担心陈长风。

她记得对方大学那会最差的学科就是英语,虽然通过四级考试最后毕业。

可张亮所展现出来的水准至少六级。

看来这次倒是自己太着急了。

同时,担心的不只是她。

还有直播间内众粉丝。

几百万人在线,其中不乏有很多知识粪子。

从张亮这一个举例就能看出这是高手。

而且还是那种高手中的高手。

“主播这次凶多吉少了,这张亮不是个善茬。”

“楼上怎么解”

“语法、语境陈哥虽然学识渊博,但风格多于对不是短板,但这种级别的英文也不是随便就能应付的。”

“别说了,搞得老子好紧张”

“擦,陈哥不会翻车吧”

“别价,不如暂时停播吧,我刚好想起有事。”

“对对对”

直播间内也跟着一阵咋呼。

与其说他们想看打脸不如关心陈长风更多一些。

这一个多月的直播。

已经让不少人成为忠粉。

他们不是怕他的一两次翻车。

而是更担心那些黑粉们趁机网爆陈长风。

这才是真正的粉丝。

抛开直播间不说,陈长风终于开口了。

“你说这些我懂。”

“我承认每一种语言都有它的特色。”

“英文中不乏也有不少优美的句子。”

“不过”

“你是英文学多了忘记有多美了”

面对陈长风的反问。

张亮有些不屑的轻笑一声,“你是真的懂了,还是装作懂了”

“转移话题可救不了你。”

“如果真的懂了要不要我出道题考考你”

“泰坦尼克号看过吗”

张亮有点不识趣,反证道:“jek说:you jup i jup,多浪漫,多优美啊”

“you jup i jup”

“你可千万不要给我翻译成你跳我跳啊”

“糟了,好像告诉你答案了”

说着。

张亮整个人都飘了。

这是嘲讽。

特别直白的嘲讽。

甚至都没有任何掩饰的。

以至于让初晴对他的印象直线下降。

好的东西倒是学回来了,但这做人的恶习一点也没少学。

直播间内粉丝们也是一阵谩骂。

这尼玛张亮什么鬼

你这是来相亲的还是来秀优越感来着。

欺负人家主播算什么本事。

第一次觉得这种嘴脸真恶心。

还没怎么着,张亮已经成功收货一次网暴。

面对这幅看上去就欠抽的嘴脸,陈长风接下来的话直接给对方干破防了。

同时也给数百万在线粉丝干破防了。

甚至满公屏上飘得都是陈长风之前说过的那个名句。

“你装13的时候有多嚣张,趴在地上时你就多狼狈。”

陈长风终于开口了:“你这句话翻译成的意思就是谷则异室,死则同穴,也可以说生死相随,这不比你跳我跳优美多了。”

“例如这种句子我也有过研究。”

“例如。”

“英文et ife be beautifu ike sur foers,ah ike autun eaves”

“翻译过来就是生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。”

“ihe tiger sniffs the rose”

“翻译过来就是心有猛虎,细嗅蔷薇。”

“突出一个意境。”

“这便是英文的特色之处。”

“但”

陈长风到此直接翻转。

甚至可以说是急转道:“论优美,还属”

“夸人漂亮英文可以说you are beautifu。”

“而可以说嫣然一笑惑阳城、迷下蔡。”

“可以说沉鱼落雁、闭月羞花。”

“也可以说云想衣裳花想容,春风拂栏露华浓。”

“表白在英文里可以说i ove you”

“而在汉语里,有暗恋的“心悦君兮君不知””

“有打算过一辈子的“执子之手与子偕老””

“有结婚时说的“愿有岁月可回首,且以深情共白头””

“有分手时的“一别两宽各生欢喜””

“有生死离别时的“十年生死两茫茫””

“光一个爱字啊,就能说出花来,论内涵和意境

“这个世界上说第二。”

“没人敢说第一”

本章完

为您推荐